Вышел Первый Том Полного Собрания Сочинений Стругацких

Подробности -- на странице сетевого магазина ЛитГраф. Предполагается выпустить 33 основных и некоторое количество дополнительных томов, содержащих тексты произведений АБС, их публицистических выступлений и переписку, дневники и записные книжки, а также варианты и черновики текстов произведений. Каждый том сопровождается обширным справочным материалом.

Так как же теперь называть Володихина с Прашкевичем?

Дмитрий Володихин, Геннадий Прашкевич, "Братья Стругацкие". Книга из серии ЖЗЛ изд-ва Молодая Гвардия, Москва, 2011 (хотя в выходных данных и указано 2012), ISBN 978-5-235-03475-4.

Книга заслуживает внимательного прочтения. В ней мало (по крайней мере, по нынешним стандартам) небрежностей и имеется отчётливая и вполне оригинальная концепция, "авторское прочтение" Стругацких. Я, впрочем, с этим прочтением, скорее, не согласен, но это -- мои личные проблемы. Книга, повторюсь, в целом вполне удачная.

Однако начало пятой подглавки пятой же главы этой книги (стр. 274) заставило меня взрогнуть. ДВ и ГП пишут там вот что:

Повесть "Волны гасят ветер" вновь отмечена знаком эксперимента.

"Меня зовут Максим Каммерер. Мне восемьдесят девять лет".

Классическое начало. Помните? "Зовите меня Израэль". Мелвилл.


Мне пока что, слава богу, далеко до восьмидесяти девяти, но увидев последние два имени я схватился за сердце: ко мне только что постучались в дверь первые вестники старческого маразма. Или нет? Скорее к Мошкову! И Мошков со своей библиотекой не подвёл: первой фразой первой главы Мелвилловского "Моби Дика" действительно, как и десять, и двадцать, и сорок лет назад всё ещё было "Зовите меня Измаил".

Я понимаю, что ДВ и ГП вовсе не обязаны верить "Комментариям" Виктора Курильского, в которых говорится:

С. 533. Меня зовут Максим Каммерер. Мне восемьдесят девять лет. Когда-то, давным-давно, я прочитал старинную повесть, которая начиналась таким вот манером. – начальные слова «Затемнения в Грэтли» Дж. Пристли: «Прежде чем мы с вами отправимся в Грэтли, сообщу вам о себе некоторые сведения. Меня зовут Хамфри Нейлэнд. Мне сорок три года...». Перевод М. Абкиной.

Но если не веришь чужой расшифровке цитаты, тем более следует проверить предлагаемую взамен. А уж Call me Ishmael можно было бы и просто запомнить: эта фраза встречается настолько часто, что Гугл без кавычек даёт около шестисот сорока тысяч результатов, а с кавычками -- "всего" около четырёхсот пятидесяти тысяч...

Повторюсь: книга ДВ и ГП в целом хорошая, интересная. Я надеюсь, что читательский интерес к ней заставит издательство понять, что 5000 экземпляров -- явно слишком маленький тираж для неё. Но если книга будет допечатываться, то по крайней мере эта ошибка обязательно должна быть исправлена. А пока что вопрос о том, называть ли ДВ с ГП Израэлем остаётся открытым.

Благородно воздерживаясь от воя...

Историческое

Хоть связи времен не понять остолопу, но умному проще эпохи связать...

Историческое


Всё вроде бы правильно у Быкова, я ровно то же о себе чувствую, а всё-же и тут он не удержался, лягнул таки. "Правые" у него, видите ли, "взвыли". А сам-то что ж не "взвыл"? Ах, он такой мудрый, ах, он понимает, что это родимое пятно (оно же -- каинова печать, или ещё как красиво названная гадость) на нас на всех лежит. А что он сделал, чтобы от него избавиться, или хотя бы постараться детям не передать? Культурно воздержался от "вытья", так что ли? Короче говоря, по сути своей довольно подленькое выступление. При всём таланте Быкова и всей "правильности" "выраженных идей".

Ненависть или Выбор категории, сделанный г-ном Лукьяненко



Увидев в Гостевой книге сайта Стругацких следующий вопрос:

Михаил Иванов     Россия –  Thu Jul 17 20:03:22 2008
Уважаемый Борис Натанович,

Вопрос злободневной. Как бы вы прокомментировали вот этот пост писателя Сергея Лукьяненко о проблеме усыновление российских детей американцами:

http://doctor-livsy.livejournal.com/365745.html

... я сходил по ссылке (Про чудесную страну Америку), прочитал размещённый там текст и попытался оставить комментарий к нему. Я, однако, не принадлежу к друзьям г-на Лукьяненко, так что комментарий мой принят не был. Размещаю его здесь:

Ненависть порождает только ненависть, г-н Лукьяненко.

"Надо же кого-то ненавидеть, - сказала Диана. - В одних местах ненавидят евреев, где-то еще негров, а у нас мокрецов."

Подписываться под "всенародной" ненавистью к Америке - не лучшая реклама для вас как человека и как писателя. Тиражи она вам поднимет (возможно), а вот уважение к вам - сомневаюсь.

"Правду говорить легко и приятно," да?